Beyenburgerin\'s Weblog

Stricken Spinnen Knipsen Energie

Archiv für Juli 2011

Strickereien – Some Knitting

Geschrieben von beyenburgerin - Juli 26, 2011

Gelegentlich wird auch mal etwas fertig. Ich trage nach wie vor am liebsten Socken in glatt rechts. Diese beiden Paare Sommersocken habe ich aus einem Knäuel Fortissima Socka Mexiko Cotton Stretch gestrickt. 100 g dieser Sockenwolle haben nämlich 460 m Lauflänge!!!!

Sometimes I finish some knits. I like to wear stockinette socks the best. These two pairs summer socks are knitted from one ball of Fortissima Socka Mexiko Cotton Stretch. Each ball has 460 metres!!!!

Und das hier ist in Arbeit: XO Cardigan Vest aus dem Buch Folk Vests von Cheryl Oberle. Die Wolle ist überfärbte selbstgesponnene graue Texelwolle.

And here is what I am knitting now: XO Cardigan Vest from the book Folk Vests by Cheryl Oberle. The yarn is dyed selfspun grey texel wool.

Langzeitprojekt: Ten Stitch Blanket, aber ich habe mit 12 Maschen angefangen und bin jetzt schon bei 15 Maschen. Selbstgefärbte Milchschafwolle von dem Schaf Pünktchen,d as leider schon länger verstorben ist.

Long time project: Ten Stitch Blanket, but I started with 12 stitches and am knitting 15 stitches now. Selfspun Eastfrisian Milksheeep wool from a sheep called Pünktchen, that died quite a while ago.

Pünktchen war ein Schaf, das gerne geschmust hat, hier mit seiner Besitzerin Astrid.

Pünktchen was a sheep that loved to cuddle, here with her owner Astrid.

Veröffentlicht in Knitting - Stricken | Kommentar schreiben »

Schafskäserei Logaerfeld

Geschrieben von beyenburgerin - Juli 19, 2011

Da ja gerade der Sommer-Reiseverkehr so richtig losgeht, möchte ich hier nicht versäumen, Sannes Schafskäserei in Leer-Logaerfeld zu erwähnen.  Auf der Route Richtung Ostfriesland und zu den Inseln kann man mal eben einen Abstecher von der Autobahn machen. Bitte am Wochenende vorher anrufen, Sanne ist fast immer zu Hause bei ihren Schafen. Die Schafskäserei ist kaum 5 Minuten von der A31, Abfahrt 10/Leer-Nord entfernt. Also ideal für eine kleine Pause.

Mittwochs ist Sanne mit ihrem Schafskäse auf dem Markt in Leer. Natürlich kann man bei ihr auch Rohwolle und Schaf-Felle von glücklichen Schafen kaufen.

Veröffentlicht in Dies und das - "this and that" | Kommentar schreiben »

Sommerkatzen – Summer Cats

Geschrieben von beyenburgerin - Juli 19, 2011

So eine schwarze Bank ist ja schööön warm im Sonnenschein / a black bench is nice and warm in the sunshine

da bleibt man nicht lange alleine. Kater Merlin bekommt Besuch von Rasmus, dem Kater, der seit Ende Januar auch hier wohnt. / you wont be alone for long in such a cozy place. Cat Merlin is visited by Rasmus, the cat who lives with us too since the end of January.

Und die Bank ist so schön waaaaarm / and the bench is so waaaaaarm

waaaaaarm

bequeeeeeem / commmmmmmmmfortable

laaaangweilig / boooooooring

Hach, endlich wieder allein / yeaaaaah, finally alone again

Veröffentlicht in Animals - Tiere | 2 Kommentare »

Crepidula Shawl

Geschrieben von beyenburgerin - Juli 17, 2011

Hier ist nun endlich die Umsetzung meiner Crepidula Weste als Tuch. Die Anleitung gibt es im Herbst.

Gestrickt aus selbstgesponnener einfädiger Wolle vom Drenther Heideschaf. Das ist die älteste Schafsrasse des europäischen Kontinents, ca. 5000 Jahre alt. Die Wolle habe ich ungewaschen aus der Flocke gesponnen. Dadurch ergeben sich die schönen natürlichen Farbwechsel. Nadelstärke 5,5 mm, 120 cm Durchmesser, 120 Gramm, 650 m Lauflänge.

Here is the conversion of my Crepidula vest as a shawl. I will publish the pattern in autumn.

Knitted from selfspun single woll of a Drenther Heideschaap. Taht is the oldest breed on the European Kontinent, 5000 years old. I spun the woll unwashed from the locks. That way it produced those wonderful natural colour changes. needle size 5.5 mm, 120 cm diametre, 120 grams, 650 m of wool.

Die Wolle ist von diesem Schaf in Exloo/ the wool is from this sheep Exloo

und hier ist die gesponnene Wolle / and here is the spun wool

Veröffentlicht in Knitting - Stricken | 4 Kommentare »

Spinnereien – Some Spinning

Geschrieben von beyenburgerin - Juli 12, 2011

Ja, ich spinne noch. Aus der selbstgefärbten Cormo Lammwolle ist mittlerweile so viel geworden, dass es für einen Pullover oder eine Jacke reicht, 1850 Meter.

Yup, I am still spinning. I spun so much of the selfdyed Cormo lambswool in the meatime that I have enough yarn for a pullover or a jacket, 1850 metres.

Der erste Strang von der Llanwenog-Wolle in Bollywood-Farben ist fertig, 135 Gramm und 380 Meter. Jetzt muss ich erst mal wieder kardieren.

The first strand of my Llanwenog wool in Bollywood colours is spun, 135 grams and 380 metres. Now I have to card the remaining wool.

Ein UFO ist endlich fertig, eigene Idee. Und es war so lange UFO, dass ich überlegen musste, warum ich es zur Seite gelegt habe. Ich hatte damals die Weste Glava gesponnen und gestrickt und die Anleitung dazu gemacht. Erst hatte ich diese angefangen, dann kam Glava dazwischen. Gestrickt aus selbstgesponnener Ölandwolle, mit einem feinen Faden hellblauem Konengarn verzwirnt.

A UFO is finally knitted, my own pattern. And it was an UFO for such a long time that I had to think about when I put it aside.  had spun and knint the vest Glava at that time, and written the pattern. I had first started this one and then put it aside to knit Glava. Knitted from selfspun Öland wool, plied with a thin industrial thread.

 

Veröffentlicht in Knitting - Stricken, Spinning | 8 Kommentare »

Coburger Fuchschafwolle

Geschrieben von beyenburgerin - Juli 11, 2011

Ich habe gestern wunderschöne Coburger Fuchschafwolle in Sprockhövel/Nähe Bochum abgeholt und größtenteils in der Spinngruppe verteilt. Da die Herde etwas größer ist, sind aber immer noch ca. 25 Vliese übrig. Wer Vliese möglichst gegen Selbstabholung (in dem Fall kostenlos) haben möchte, schreibt bitte einen Kommentar in diesem Beitrag. Dann habe ich die Emailadresse und kann den Kontakt vermitteln.

Nachtrag: Es hat irgendwie technische Problembei einer Anfrage gegeben. Einfach nur einen Kommentar schreiben, dann gibt man seine Emailadresse an, die aber nicht öffentlich einzusehen ist. So kann ich dann eine Email an diese Adresse schicken. Ein Kommentar per Email funktioniert nicht.

Veröffentlicht in Wooly Diary - Wolliges Tagebuch | 5 Kommentare »

Fahrradtouren – Biking tours

Geschrieben von beyenburgerin - Juli 9, 2011

Ich muss immer noch neben der Arbeit meinTraining” Vorrang geben in der Hoffnung, das irgendwann keine Folgen der ACE Hemmer Vergiftung mehr übrig sind. Mein Mann und ich fahren dann gemeinsam, er mit Mountainbike und ich mit Elektrofahrrad. Ich kenne  diese Gegend zwar gut, aber man entdeckt immer noch ein paar neue schöne Ecken.

I still have to make my “training/workout”, hoping that I will some day overcome the bad effects of the ACE inhibtors intoxication. DH is biking with me, he on a mountainbike and me on an electric bike/pedelec. I know this area pretty well, but there are some nice places that I can still discover.

Längs der alten Eisenbahnstrecke Wuppertal-Radevormwald zwischen Dahlhausen und Wilhelmstal/ along the old railway track from Wuppertal to Radevormwald, between Dahlhausen and Wilhelmstal

eine große Schnecke an einem Himbeerbusch/ a huge snail ona a raspberry bush

Im weiteren Verlauf der Strecke sieht die Wupper traumhaft aus, Amazonas an der Wupper / biking further that trail, the river Wupper looks fabulous, Amazonas at the Wupper

Oft geht es an diesen Ouessantschafen vorbei, und gestern durfte ich deren Wolle abholen / we often pass these Ouessant sheep, and I could fetch their fleeces yesterday

Auf den Bergen sieht es dann gar nicht mehr so steil aus / on the mountains the area doesn’t seem to be steep

Veröffentlicht in Dies und das - "this and that" | 1 Kommentar »

Überraschung -Surprise

Geschrieben von beyenburgerin - Juli 6, 2011

Gestern bekam ich eine große Überraschung. Als wir von einer Radtour zurückkamen, gab meine Tochter mir ein Paket, dass sie angenommen hatte und meinte, ich hätte wohl noch mal Wolle von Karinsocke bekommen. Ich war mir aber gar keiner Schuld bewusst, da ich gerade 2 kg Sockenwolle bei ihr bestellt hatte. Meine Tochter strickt nämlich Frühchenmützchen für ein Krankenhaus in Togo und meine Sockenwolle ging zur Neige. Auf dem Paket stand “Bitte Fotoapparat bereit halten”. So konnte ich schon etwas ahnen. Die Mitglieder des Strickclubs vom Handarbeitsforum haben doch tatsächlich gaaanz fleißig genadelt, um mir nach diesen vielen harten Monaten, in denen ich mit den Nebenwirkungen/Folgen von ACE Hemmern kämpfe,  eine Freude zu bereiten. Ich habe niemanden von den fleißigen Strickerinnen, die für mich genadelt haben, jemals im realen Leben getroffen. Dennoch haben sie mir so eine Freude bereitet. Ist das nicht unglaublich?

Yesterday I got a huge surprise. When we came home from biking, my daughter gave me a parcel she took for me and said it seemed I got mor wool from Karinsocke . I did not remember ordering any wool, I had done that lately and got two kilograms of sock wool. My daughter is knitting premmie hats for a hospital in Togo, and I was running out of sock wool. On the parcel was written “Please keep your camera at hand”. So I could imagine what I might find in the parcel. The members of the Strickclub vom Handarbeitsforum really knitted a huge blanket for me, to give me a special enjoyment after many hard month in which I was fighting against the bad side effects of ACE inhibitors. I never met any of these busy knitters in real life. Still they gave me this enjoyment. Isn’t that absolutely incredible?

Mein langer Weg zurück ins Leben, nachdem mich ACE Hemmer beinahe umgebracht haben, ist noch lange nicht zu Ende. Aber es gab in dieser Woche Licktblicke. Eine Ultraschall-Untersuchung des Herzens hat ergeben, dass sich ein Herzproblem, dass durch die Vergiftung entstanden ist, deutlich verbessert hat. Nun habe ich Chancen, dass das Herz wieder ganz fit wird.

My long way back to life after ACE inhibitors nearly killed me is not ending yet. But there was light at the end of the tunnel this week. An ultrasonic examination of my heart showed that the heart problem which occured after the intoxication is much better now. The chances get better that my heart will be totally fit again some day.

Veröffentlicht in Dies und das - "this and that" | 2 Kommentare »

Llanwenog

Geschrieben von beyenburgerin - Juli 2, 2011

LLanwenog ist eine Schafsrasse, die aus einer alten walisischen Rasse und Shropshire Schafen gekreuzt wurde.  Teile des Vlieses können sehr weich sein, der Rest erinnert an weiches Milchschaf. Ich habe die Wolle schön bunt gefärbt und einen Teil davon zusammen kardiert. Diese Wolle werde ich jetzt zweifädig verspinnen um zu sehen, ob das so ok ist, und dann den Rest kardieren. Nach dem Test werde ich sehen, ob ich die Batts noch mal quer kardiere.

Llanwenog is a sheep breed that came to existence by crossing an old Welsh breed with shropshire sheep. Parts of the fleece can be pretty soft, but most of it reminds me of soft Eastfrisian Milksheep. I carded a part of the wool. I will spin the batts two-ply and see what it looks like. After that I will see if I card the others the same way or turn the batts by 90 degrees and card them again.

Ich habe die Wolle in der kleinen Tüte kardiert. Erst jede Farbe einzeln, dann jedes Vlies quer geteilt und dann noch mal längs, also in vier Teile. Dann zusammen kardiert und die Batts in der Länge halbiert und zu Rolags gerollt.

I started with the small bag of wool. First I carded each singel colour, parted the fleece/batt across and lengthwise, so I had four tiny batts each. I carded the colours together and then divided the batts in the middle again and rolled eight rolags.

Veröffentlicht in Dyeing - Färben | 3 Kommentare »

 
Follow

Bekomme jeden neuen Artikel in deinen Posteingang.

Join 62 other followers