Beyenburgerin's Weblog

Stricken Spinnen Knipsen Energie

Pulswärmer – Wristwarmers

So langsam wird es kälter, der Winter ist nicht mehr weit. Und das Alter schlägt langsam zu. Vor drei Jahren wäre es mir egal gewesen, wie warm oder kalt meine Handgelenke sind, aber sie werden empfindlicher. Ich hasse es, in ein klates Auto einzusteigen und ein kaltes Lenkrad anzufassen. Also habe ich mir Pulswärmer nach eigener Idee gestrickt. Aus selbstgefärbtem und selbstgesponnenem Norddeutschen Kammzug, mit Nadelstärke 4 mm und 65 Gramm schwer.

It is slowly getting colder, winter is ahead. And my body feels that I am getting older. Three years ago I would not have minded if my wirsts were warm or cold, but they get more sensible. I hate to climb into a cold caare and to hold a cold steering wheel. So I knitted a pair of wirstwarmers, it is my own design. Knitted from selfdyed and selfspun Northern German Roving with 4 mm needles, 65 grams of wool.

Das Wetter ist etwas besser, wenn auch noch lange nicht sonnig. Immerhin konnte ich ein etwas besseres Foto von von meinem Shetland Humbug Pullover machen.

The weather is slightly better, though there is no sun yet. There was enough light to take a better photo of my Shetland Humbug sweater.

Heute morgen war Flohmarkt in der Nachbarstadt. Weil das Wetter nicht toll war, war nicht sehr viel los. Dennoch habe ich diese schöne Keramikuhr mit Schäfer und Schafen erstanden.


There was a fleamarket this morning in our neighbouring town. Due to the weather there weren’t many booths and pleople. Still I found this nice ceramics clock with a shepard and sheep on it.


November 15, 2009 Verfasst von beyenburgerin | Dies und das - "this and that", Knitting - Stricken | | Noch keine Kommentare

Spinnrad-Kaffeeklatsch – Three Chatting Spinning Wheels

Heute gab es einen ersten Kaffeeklatsch meiner drei Design-Spinnräder

Heute kam das Little Gem II von Majacraft an. Sicherlich, es ist ein schönes und leichtgängiges Spinnrad, aber die erste Freude wurde durch das schluderige Qualitätsmanagement bei Majacraft doch arg getrübt. Dieses Spinnrad hätte eigentlich erst in einem Topzustand die Firma ( wie auf der Homepage angepriesen) verlassen sollen, immerhin ist es ja nicht gerade billig. Glynis Poad selbst hat dieses Spinnrad signiert, das finde ich schon peinlich. Denn der Wirtel hat einen reichlichen Schlag und ist fast nicht zu gebrauchen. Zum Glück habe ich einen Fast Whorl mitbestellt, so kann ich denn wenigstens spinnen. Bei den ersten Spinnversuchen kam ein Gefühl auf, als ob man regelmäßig einen Schlag unter den Fuss bekommt. Mein Mann begab sich sofort auf Fehlersuche, die Treibriemen waren dafür verantwortlich. An den Verbindunsgstellen der Treibriemen waren Hubbel, die nicht nur klackerten, sondern so groß waren, dass sie das Gefühl dieses Schlages auslösten, sobald sie wieder ein Rad berührten. Er hatdie Treibriemen  dann an den Stellen ordentlich abgeschliffen, nun läuft das Rad ruhig. Am Spinnflügel sind Richtung Wirtel Gummistopfen angebracht, die waren zu klein und fielen heraus, sie mussten eingeklebt werden. Würdet ihr nicht auch erwarten, dass so ein Rad fehlerfrei läuft?

Bestellt habe ich das Spinnrad bei Hedgehog Equipment in Wales. Die Kommunikation mit Sarah war gut, und das Spinnrad war um einiges billiger als in Deutschland. Gewiss würde Sarah sich auch um die Mängel kümmern, aber ich werde mich direkt mit Majacraft in Verbindung setzen. Der Service von Royal Mail/Parcelforce war chaotisch, darüber werde ich demnächst berichten.

Today was the first chat of my three special design spinning wheels. My Majacraft Little Gem II arrived this morning. Of course, it is easy to treadle, but my joy was arkened by the fact that the quailty assurance was not done properly by Majacraft. As the spinning wheel is not a really cheap one, I expected Majacraft only sell well checked spinning wheels (as their homepage wants to make us believe). Glynis Poad herself signed this wheel, which I guess is kind of embarrasing. The whorl is totally unbalanced, running excentrically, and you can hardly spin on it. Lucky me, I ordered a fast whorl as well, so I can at least spin on that wheel. When trying to spin the wheel it felt as if someone was hitting the soles of my feet. DH did instant troubleshooting and found out that the drivebands had big bumps at the connections, causing the feeling of being hitted from beneath as soon as the met the wheels again. DH grinded the connections of the drivebands, so the wheel is running smoothly now. There are rubber plugs at the ends of the flyer to the direction of the whorl, which were too small and fell out. DH had to glue them. Wouldn’t you expect such an expensive spinning wheel to run troublefree?

I ordered the spinning wheel at Hedhgehog Equipment in Wales. Communication with Sarah was good, and the spinning wheel was a lot cheaper that in Germany. Of course Sarah would handle my complaint, but I will personally contact Majacraft. The service of Royal Mail/Parcelforce was chaotic, I will report about that soon.

November 14, 2009 Verfasst von beyenburgerin | Spin Tech - Spinnräder etc. | | 1 Kommentar

Gestrickt und Gesponnen – Knitted and spun

Endlich ist der Pullover aus Shetland Humbug fertig,  gestrickt nach einer modifizierten Anleitung aus LEA200. Eigentlich habe ich nur das Mittelmuster beibehalten, und das ist wohl ein traditionelles irisches Muster. Leider ist das Novemberwetter nicht schön zum Fotografieren.

Finally finished: Sweater from selfspun Shetland humbug, modified pattern from LEA200, who used a traditional Irish pattern, which is the only part I used from their pattern. Unfortunately the November weather isn’t nice for taking photos.

Ich hatte mit dieser Mohairwolle ein Tuch angestrickt, aber der Faden war mir zu dünn und instabil. Nun habe ich ihn mit blauer Konenwolle verzwirnt (420 m).


I had started a shawl with this wool, but I had the impression it wasn’t strong enough,so I twisted it with thin blue wool (420 metres).

Selbstgefärbte Gotlandwolle, als Singlegarn versponnen, 375 Gramm und 1220 Meter

Selfdyed Gotland wool, spun single, 375 grams and 1220 metres.

Space Merinokammzug vom Wollschaf, 300 Gramm und 910 m, längs geteilt und zweifädig verzwirnt


Space merino roving from Das Wollschaf, 300 grams and 910 metres, parted lengthwise and 2-ply.

Und dann warte ich noch sehnsüchtig auf mein neues Spinnrad, ein Little Gem II. Sarah von Hedgehog Equipment hat mein Spinnrad und eins in die Niederlande gleichzeitig am letzten Mittwoch abgeschickt. Das in den Niederlanden kam am Montag an, meins ist noch irgendwo in England, Parcelforce/Royal Mail scheint Probleme zu haben, mein Spinnrad zu finden. Man hat mir vor Stunden versprochen, innerhalb der nächsten Viertelstunde zurückzurufen, aber der Anruf kommt nicht. Soll sowas Service sein?

I am still waiting for my new spinning wheel impatiently., a Little Gem II. Sarah from Hedgehog Equipment sent my wheel and one to the Netherlands last Wednesday. The one to the Netherlands arrived on Monday, mine must still be in England somewhere, Parcelforce/Royal Mail seems to have problems to find it. I was promised to get a call within aquarter hour many hours ago, but there hasn’t been a call yet. Is that what Royal Mail calls „service“?

November 12, 2009 Verfasst von beyenburgerin | Knitting - Stricken, Spinning | | 3 Kommentare

Dome at Night Clue 1

Nadja hat diesen wunderbaren KAL gestartet, Dome at Night. Ich habe lange kein Tuch fertig bekommen, aber dieses Muster reizt mich sehr, denn Nadja wurde von unserem Bergischen Dom, dem Altenberger Dom inspiriert. Ich stricke mit sandfarbener Alpakawolle, denn der Dom ist aus Sandstein, und mit verschiedenfarbigen Perlen, weil die Fenster bunt sind.

Detail

Nadja started this wonderful KAL, Dome at Night. I haven’t finished a tole for quite a while, but this pattern is really tempting, because Nadja was inspired by our county’s cathedral/dome, the Altenberger Cathedral. I am knitting with sandstone coloured alpaca wool and beads in different colours, because the windows of the cathedral have different colours as well.

Mein Pullover aus selbstgesponnenem Shetland Humbug ist heute abend endlich fertig geworden, Foto folgt demnächst.

My sweater from selfspun Shetland Humbug is finished tonight, I will take a photo soon.

November 11, 2009 Verfasst von beyenburgerin | Knitting - Stricken | | 1 Kommentar

Diabetikersocken – Diabetics’ socks

Weihnachten rückt näher und die ersten Weihnachtsgeschenke sind fertig. Drei Paar Angorasocken, verzwirnt mit grauer Massam-Wolle, für meine Mutter. Die Socken sind noch viel weicher, als sie auf dem Foto aussehen. Ansonsten bin ich beruflich sehr eingespannt, deshalb habe ich nicht viel zu zeigen.

Christmas is getting closer and the first Christmas presents are finished. Three pairs of angora socks, plied with grey Massam wool, for my mother. The socks are much softer than they look on the photo. I am pretty busy with my job now, so there isn’t much finished that I could show here.

Nadja hat einen neuen KAL gestartet, Dome at Night. Inspiriert hat sie unser Bergischer Dom in Altenberg. Ich habe den ersten Teil angefangen, mit sandsteinfarbenem Alpaka. Das Muster gefällt mir jetzt schon sehr.

Nadja started a new KAL Dome at Night. She was inspired by our gorgeous Cathedral here in our area, Bergisches Land. I started the first clue with sandstone colouredalpaca. I like the pattern very much.

November 9, 2009 Verfasst von beyenburgerin | Knitting - Stricken | | Noch keine Kommentare

Herbst – Autumn

November ist es nun und so richtig Herbst. Da ist es schon an der Zeit, auf goldene Herbsttage zurück zu schauen. Hier ein paar Fotos vom letzten Emslandbesuch

Altarm der Ems/old part of the Ems

 

Freilichtmuseum Cloppenburg

13 Spatzen/13 sparrows in Bourtange

Marktplatz/market place Bourtange

Tor/ gate Bourtange

Straße/ street in Oldenburg

Mehr Fotos/more photos und noch mehr/and even more

It is November now and really like autumn. So it is already time to look back on Indian summer. Here are some photos of our last visit in Emsland.

November 2, 2009 Verfasst von beyenburgerin | Reisen - Journeys | | 3 Kommentare

Leo’s Lace Shawl

Was kann man aus Sockenwollresten machen?

Für Socken brauche ich meistens 65 bis 70 g Sockenwolle. Dann bleibt noch einiges an Wolle von einem 100-g-Knäuel  übrig. Man kann natürlich Handysocken für einen guten Zweck stricken, und das mache ich auch oft. Aber man kann Sockenwollreste auch anders verwenden. Halstücher kann man immer gebrauchen. Dieses hier wiegt 34 Gramm und ist 45 x 110 cm groß, gestrickt mit Nadelstärke 6 mm. Eigener Entwurf.

What can you knit with the remainders of sock wool?

Mostly I need 65 to 70 grams of sock wool for a pair of socks. So there is always quite a bit of wool remaining of  a 100 grams ball. Of course you can knit mobile socks for charity, which I often do. But you can also use the remianders differently. There is always quite a good use for neckties. This one weighs 34 grams and the size is 45 x 110 cm, knitted with 6 mm needles. It is my own design.

Das Kissen Fafner habe ich noch etwas verändert. Die Drachen haben Ohren bekommen. Sie sehen jetzt „darchiger“ aus.

I modified the cushion Fafner a bit, the dragons got ears. They look more dragon-like now.

Tja, und dann muss ich wohl so langsam mal beichten. Beim Surfen ist mir ein Spinnrad aufgefallen, was ein sehr innovatives Design hat. Und da kommt es mal wieder durch, dass ich vor mehr als 25 Jahren mit Produktdesignern zusammen studiert habe, es packt mich einfach immer wieder. Ich hatte das Gefühl, dass ich dieses Spinnrad einfach haben muss … es reist einen weiten Weg und ann noch einen Umweg. Somit wird es noch ein bisschen dauern, bis es hier ist. Die Konsequenz ist natürlich, dass ich mich von anderen Spinnrädern trennen muss, es werden einfach zu viele. Das Louet S71 Doppeltritt wird mich verlassen, ebenso ein Willy-Spinnrad und ein Edam. Wer also noch ein Spinnrad sucht, kann gerne einen Kommentar hinterlassen, ich kann dann eine Email zurückschreiben. Am besten wäre es natürlich aus der Region, Großraum Wuppertal-Düsseldorf oder Ruhrgebiet, weil selbstabholung das einfachste wäre. Für Anfänger gäbe es dann natürlich eine kostenlose Spinnschulung dazu.

Well, it seems to be time to make a confession. When surfing a spinning wheel caught my eye that has a pretty new design. And then it strikes me again that I studied at a university together with product designers more than 25 years ago. I got the feeling that this spinning wheel is a MUST HAVE … it is traveling a long way and another detour to me. Consequently I have to say goodbye to some other spinning wheels, they are just too many. The Louet S71 Double Treadle will leave me, as well as a Willy and an edam spinning wheel. Of course I would prefer to sell in my area, but if you are interested, leave a comment so that I can email you back. If you come to my area, maybe for Xmas shopping, a free spinning lesson is guaranteed if you fetch the wheel here.

Oktober 24, 2009 Verfasst von beyenburgerin | Knitting - Stricken, Spin Tech - Spinnräder etc. | | 4 Kommentare

Tolle Sonnenernte – Great Sun Harvesting

Wenn man eine Photovoltaik-Anlage baut, gibt es wohl immer eine Traumvorstellung, wie hoch man den Ertrag gerne hätte. Bei uns ist die magische Grenze 10.ooo Kilowattstunden, obwohl der jährliche Wert laut PVGIS bei 9116 kWh oder 810 kWh/kWp in unserer regenreichen Gegend anzusiedeln ist. Dabei fing das Jahr sehr frustrierend an. Reichlich Verschattung der Anlage haben wir im Winter sowieso, da sehen die Tagesgrafiken fast wie Mickeymäuse aus. Aber dann lag auch oft Schnee auf den Modulen. Und bevor man halsbrecherische Reinigunsgaktionen auf dem Dach macht und sich die Module auf ewig zerkratzt, lässt man den Schnee eben Schnee sein, denn so oft haben wir hier nicht so viel Schnee wie im letzten Winter. Und wie man an der Grafik unten sehen kann, scheint irgendwann ja doch wieder die Sonne und man kann reichlich Strom produzieren.

If you build a photovoltaics plant you have a dream how much you would like to earn during a year. Our dream rate is 10,000 kilowatt hours, though PVGIS says we can only count with 9116 kWh / 810 kWh/kWp per year. The year started rather frustrating. There are a lot of shadows on the plant in winter anyway, producing daily graphs that remind me of Mickey Mouse. Additionally, we had often snow on the modules. And instead of climbing the roof and doing risky cleaning actions plus adding scratches on the galss of the modules forever, we relaxed and just let things happen, because we aren’t  used to lots of snow in this area. And as the graph shows there comes sunshine after snow and we could produce lots of electric current.

Oktober 21, 2009 Verfasst von beyenburgerin | Erneuerbare Energien - Renewable Energies | | Noch keine Kommentare

Zweiter Bloggeburtstag – Second Blog’s Anniversary

Wir sind aus dem Emsland zurück. Allerdings habe ich damit den zweiten Bloggeburtstag nach dem Umzug zu WordPress verpasst. Und es ist kaum zu glauben, wie viele Besucher in den zwei Jahren hier waren: über 130.000!!!! Herzlichen Dank für eure Besuche in meinem Blog. Viele suchen nach kostenlosen Anleitungen und kommen z.B. aus Handarbeitsforen, von der Strickmasche , Simpleknits, von Ravelry, aber neuerdings auch aus Russland und Polen. Aber es kommen auch viele Besucher von anderen Blogs hierher. Und in letzter Zeit kommen auch immer mal wieder Leser von Fosbos-Improve your English hierher, um Texte in Deutsch und in Englisch zu lesen. Allerdings steht dort, dass es hier nur um Wolle geht. Es wird wohl Zeit, mal wieder etwas über erneuerbare Energien zu schreiben.

We are back from Emsland. But I missed the second anniversary of my bolg after I moved over here to WordPress. Hard to believe, but I had more than 130,000 visitors in two years!!! Thank you a lot for visiting my blog. Many visiotrs look for free patterns and come from needlecraft forums, from Strickmasche, Simpleknits, Ravelry but lately also from Russia and Poland. But there are also many visitors coming here from other blogs. Lately there come also readers from the site Fosbos – Improve your English to my blog. Fosbos  states that this blog is only about wool. So it seems to be time to write about renewable energies again.

Und dann habe ich in den Ferien natürlich auch genadelt und gesponnen. Der Pullover aus Shetlandwolle wächst, aber ein Zopfmuster braucht eben seine Zeit. Deshalb gibt es darüber noch kein neues Foto. Ich habe die Weihnachtsstrickerei angefangen, der erste Diabetikersocken für meine Mutter ist fertig. Gestrickt aus selbstgesponnener Wolle, graue Angorawolle von Mariannes Angorakaninchen, verzwirnt mit grauer Massam-Wolle

Die Wolle ist viel weicher als sie aussieht. Außerdem habe ich ein  wenig gefärbten Norddeutschen Kammzug versponnen (100g und 250 m) und Merino-Seidenmischung nachgesponnen (200 Gramm und 500 m)


In my holidays I knitted and spun, of course. The sweater from Shetland wool is growing, but it takes time to knit cable patterns. So there wont be a new photo of the sweater coming into existence. I started knittin Xmas presents, the first diabetics sock for my mother is finished. It is knitted from selfspun angora of Marianne’s angora rabbbits and plied with a thread of grey Massam wool. The wool is much softer than it looks like.  additionally I spun some selfdyed ilk Northern German Roving (100 grams and 250 metres) and some more Merino-Silk blend (200 grams and 500 metres).

Oktober 21, 2009 Verfasst von beyenburgerin | Knitting - Stricken, Spinning, Wooly Diary - Wolliges Tagebuch | | Noch keine Kommentare

Herbstferien – Autumn Holidays

Im Moment sind Herbstferien. Zum Glück soll das Wetter auch endlich besser werden, auch wenn es kalt bleiben soll. Die Shetland Humbug Wolle war schnell gesponnen, es sind 300 Gramm und 770 m.

Right now we have autumn holidays. Luckily the weather is finally getting better, though it shall stay cold. The Shetland Humbug was spun fast, 300 grams and 770 metres.

Von einer Angora-Massam Mischung, ein Faden Angora und ein Faden Massam, habe ich auch nachgesponnen. Daraus werden Diabetikersocken für meine Mutter zu Weihnachten

I also spun some more of a mix of angora and Massam, one thread anhgora and one Massam. The yarn will become diabetics socks as a my mother’s Christmas present.

Morgen fahren wir wieder ein paar Tage ins Emsland. Die Kater werden dann wieder von unserer Tochter verwöhnt, sie wohnt ja auch im Haus in ihrer eigenen Wohnung. Hier ein paar Fotos von vor zwei Wochen im Norden

Tomorrow we will go to Emsland for a few days. Our daughter, who lives in the second flat of our house, will spoil the cats in the meantime. Here aare some photos of our last trip North two weeks ago

Leuchtturm von Pilsum an der Emsmündung nahe Greetsiel, hinten rechts auf der anderen Emsseite Eemshaven/Pilsum lighthouse at the mouth of the Ems near Geetsiel, to the right on the other side of the river is Eemshaven

Moor-Ersatzfläche für das ATP-Testgelände bei Papenburg/Marshland rewatered in compensation for a huge car testing area that consumed wide areas of marshland

Heidefläche, die Heidepflanzen sollten eigentlich lila blühen. Allerdings ist der Boden total ausgetrocknet. Eigentlich sollen die Ersatzflächen entsprechend gepflegt und gewässert werden. Schade, dass sich nach fünf Jahren schon niemand mehr darum kümmert, das war doch vertaglich festgelegt.

Moor area with heather plants that should be in blossoms at this time. But the ground was totally dry. The compensation areas should be cared for as was signed in a contract about the car testing area. But it sems nobody cares what was contraced five years ago.

Oktober 12, 2009 Verfasst von beyenburgerin | Reisen - Journeys, Spinning | | 1 Kommentar