Beyenburgerin\'s Weblog

Stricken Spinnen Knipsen Energie

Archiv für die Kategorie ‘Das Bergische – My area’

Im Garten – In The Garden

Geschrieben von beyenburgerin - April 30, 2012

Im Garten ist jetzt alles grün oder bunt.  Der April war sehr kalt. Deshalb blühen immer noch ein paar Magnolineblüten. So lange haben die noch nie geblüht.

It is green and colourful everywhere in the garden now. April was pretty cold. Therefore some magnolia blossoms are still left. They have never been in blossoms for such a long time.

Löwenzahn und Wiesenschaumkraut blühen auch schon reichlich. / There are lots of dandelions and cuckoo flower in blossoms

Die roten Johannisbeeren sind in Blüte. Suchbild: Wo ist die Spinne? / The red currants are in blossoms. Can you find the spider?

Rechts von unserer berühmten Bank ist ein Teich, ein winziger Teich, mit halb so viel Wasser wie in eienr Badewanne. To the right of our famous bench is a pond, a tiny pond, it contains only half of the water a bathtub does.

Einmal im Frühjahr reinigt unsere Tochter als Fachfrau (Bachelor in Biologie) den Teich. Die Molche haben dort so einige Hinterlassenschaften, der Teich würde sonst irgendwann zu wenig Sauerstoff haben. Es ist kaum zu glauben, wie viele Molche hier in dem winzigen Teich leben: Die diesjährige Zählung ergab 20 Männchen und 28 Weibchen. Und zwei dicke Frösche waren auch noch im Teich.

Once a year our daughter as a specialist (BA in biology) cleans that pond. The newts leave lots of droppings in the pond, so withoout cleaning there would be less and less oxygen. It is hard to believe how many newts live in this tiny pond: the census of this year showed there were 20 males and 28 females. And two fat frogs also live there.

Und in der Nähe der Bank und des Teichs haben Rasmus und Merlin ihren Lieblingsplatz wenn so schönes warmes “Katzenwetter” ist wie in den letzten Tagen / and close to the bench Rasmus and Merlin have their haunt when tere is warm “cat weather” like we had the last days.

Veröffentlicht in Das Bergische - My area, Dies und das - "this and that" | 1 Kommentar »

Frühling – Spring

Geschrieben von beyenburgerin - April 2, 2012

So langsam ist der Frühling da. Letzte Woche war es wunderbar warm und sonnig, wir konnten viel Fahrrad fahren. Jetzt ist wieder typisches Wetter für die Jahreszeit. Die Magnolineblüte weiter unten ist erfroren. Die Forsthien zum Glück nicht.

Gradually the srping is here. Last week it was sunny and warm, and we could doe a bit of biking. Now the weather is rather matching to this time of year. The magnolia blossom further down is frozen. Luckily the forsythias did not freeze.

Auf einer Radtour haben wir ein Huflattichfeld entdeckt, soooo viele.

On a bike tour we discovered a field with foalfoot (Tussilago farfara), soooooo many.

Weidenkätzchen am 22. und 26. März. / Catkins on 22nd and 26th March

Nicht zum Baden, nur Trinkwasser/ not for bathing, just for drinking

Und für Cheryl noch ein Blick übers Land, damit sie sich vorstellen kann, wie meine Gegend aussieht. Berge, manchmal recht steil, Wälder, Wiesen und Felder / and for Cheryl another view of my area so that she can imagine what the landscape looks like here: mountains, sometimes pretty steep, forests, meadows and fields.

Veröffentlicht in Das Bergische - My area, Dies und das - "this and that" | 2 Kommentare »

Frühling – Spring

Geschrieben von beyenburgerin - März 15, 2012

Jaaaaaaaaaaaaa, endlich ist der Frühling da. Heute war es bis 15 °C warm, und wir haben die Fahrradsaison eröffnet. Morgen soll es wieder warm werden, dann können wir unsere nächste Runde drehen.

Yeeeeeeeeees, finally spring is here. It was 15 degrees Celsius today and we could start the biking season. Tomorrow we expect another warm sunny day, so we can make our next tour tomorrow.

Und hier kann man sehen, wie viel grüner es schon ist. Das erste Foto ist jeweils vor 18 Tagen, das zweite Foto heute.

And here you can see how green the landscape has become. The first photos are taken 18 days ago, the seconds today.

Und nach unserer Radtour habe ich die Sonne ausgenutzt, um meine zweite Edo Jacke zu fotografieren. Sie ist aber noch lange nicht fertig. Selbstgefärbte selbstgesponnene Devon Wolle.

And after our tour I used the sun to take a nice photo of my Edo Jacket. But it still needs to be finished. Selfdyed and selfspun Devon wool.

Veröffentlicht in Das Bergische - My area, Dies und das - "this and that", Knitting - Stricken | 1 Kommentar »

Ich Will Frühling – I Want Spring

Geschrieben von beyenburgerin - März 4, 2012

Dieser Winter war seltsam. Der November war der Trockenste seit Beginn der Wetteraufzeichnung. Es gab wenig Schnee, vor einem Monat war es sehr kalt. Aber die Trockenheit im November war für die Natur am Schlimmsten, seitdem sind viele Wiesen “ungrün”, eine fade, langweilige Farbe. Es wird Zeit, dass der Frühling kommt und mit ihm endlich wieder Grün.Hier die Unterschiede binnen einer Woche. Nicht viel, aber ein Anfang.

This winter was strange. November was the dryest since weather is recorded. There was little snow, and it was pretty cold a month ago. But the drought was the worst for nature, sicne then the meadows are “non-green”, a faded, boring colour. It is really time for spring to come and for the return of some green. Here is the difference of one week, not a lot more green, but still a start.

.

Und endlich sind die ersten Frühlingsboten da: Schneeglöckchen, Weidenkätzchen, Haselkätzchen und Huflattiche

And there are finally the first signs of spring: snowbells, pussy willows, pussy hazels and foalfoot.

 

Veröffentlicht in Das Bergische - My area, Dies und das - "this and that" | 1 Kommentar »

Der erste Schnee – First Snow

Geschrieben von beyenburgerin - Dezember 5, 2011

Der erste Schnee in diesem Winter ist gefallen. Es würde mich nicht stören, wenn es auch der letzte war, wir hatten in den letzten beiden Wintern viel zu viel Schnee.

The first snow has fallen in this winter. I would not mind if it was also the last, we had far too much snow in the last two winters.

Bevor der Schnee kam, konnte ich die berühmte Bank aber noch für ein paar Fotos nutzen. Zunächst eien Strickfilztasche Visby, die Anleitung gibt es hier im Blog kostenlos. Ich konnte mich vorher kaum entscheiden, ob ich eine Tasche oder eine Katzenhöhle strickfilze, aber Rasmus hat das Problem für sich gelöst.

Before it strated snowing I could still use the famous bench for a few photos. The first thing I want to show is the Knitfelted Bag Visby, the free pattern is here in this blog. Previous to knitting I could hardly decide if I should knit a felted cave for the cats or a bag. Cat Rasmus helped me afterwards to solve this problem.

Und dann habe ich schon wieder ein Crepidula-Tuch angefangen, aus selbstgesponnener vorher handgefärbter Spanischer Wolle, gewonnen bei Melinoliesl. Das Crepidula-Tuch sitzt einfach so gut, da wird man süchtig nach.

And I started another Crepidula Shawl. Selfspun from previously handdyed wool, won from Melinoliesl. The Crepidula Shawl rests so well on the shoulders that it is just addictive.

Und dann habe ich letzthin über Ravelry “second hand” Kammzüge gekauft, die heute ankamen und von Helen Jacobs-Grant gefärbt wurden. Wie immer sehr gute Qualität, und bunten Farben gegen das Einheitsgrau des Winters können nicht schaden.

And I bought some “second hand” tops via Ravelry lately, which arrived today and were dyed by Helen Jacobs-Grant. As always best quality, and some vivid colour cannot harm against a grey winter sky.

Veröffentlicht in Das Bergische - My area, Knitting - Stricken, Spinning | 1 Kommentar »

Zu Trocken – Too Dry

Geschrieben von beyenburgerin - Oktober 3, 2011

Wir sind seit einer Woche wieder mit den Fahrrädern unterwegs. Meine Krampfader-Op ist jetzt vier Wochen her, die Heilung verläuft bisher gut. Das Radfahren fällt mir jetzt viel leichter. Nun hoffe ich, doch noch die 1500 km auf dem Fahrrad zu schaffen, die ich mir für dieses Jahr vorgenommen habe. Es fehlen noch 150 km. Insgesamt hat sich das Pedelec Elektrofahrrad gut bewährt. Als Asthmatikerin komme ich damit auch relativ steile Berge hoch, wenn die Steigungen nciht zu lang sind.

Since a week we are back on our bicycles. My varicose vein surgery was four weeks ago and healing was fine so far. Cycling is much easier for me now. I hope I will finally manage to cycle the 1500 kilometres I promised to myself for this year. 150 kilometres are still missing. After all the Pedelec is a great help. Having asthma it helps me to climb even pretty steep mountains if the road is not too long.

Die Sonne scheint reichlich, zu reichlich für diese sonst so regnerische Gegend. Die Wupper und die Wupper-Talsperre haben viel zu wenig Wasser. Der Wasserstand in der Talsperre müsste sechs Meter höher sein.

We have a lot of sunshine, much more than usual in this rainy area. The river Wupper and the Wupper reservoir contain too little water. The water level should be six metres higher in the reservoir.

Der See sieht schön aus / The lake looks lovely

Der Mühlengraben zum Wasserkraftwerk unterm Wülfingmuseum bekommt kein Wasser mehr zugeteilt, der Mühlengraben ist leer. Man kann erkennen, wie hoch das Wasser sonst dort steht.

The canal to the water power plant below the Wülfing museum doesn’t get water any more, the canal is empty. You can see how high the water runs here usually.

 

So trocken war es hier noch nie, und so viel schnee wie im letzten winter gab es hier auch noch nie. Für mich sind das Anzeichen des Klimawandels.

I has never been this dry here, and we never ever had as much snow as last winter. To me that are typical signs of the climate change.

Aber es gibt auch noch Morgennebel, der Spinnennetze verzaubern kann / we still have fog in the morning that makes spiders webs look like a piece from a fairy tale.

Veröffentlicht in Das Bergische - My area, Dies und das - "this and that", Erneuerbare Energien - Renewable Energies | 1 Kommentar »

Meine Gegend – My Area

Geschrieben von beyenburgerin - Mai 30, 2011

Im Moment spinne ich diverse Wollen vor mich hin, nichts wird wirklich fertig. Außerdem ist Wollerntezeit, da muss einiges gewaschen werden.  Ansonsten steht nach wie vor Radfahrtraining an. Zum Glück ist meine Gegend sehr schön, so dass die Radtouren immer wieder Spaß machen.

Momentarily I spin lots of different wools, but I don’t really finish anything. And it is wool harvesting, so there ist quite a lot of washing wool to be done. Ohterwise I still do my bicycle training. Luckily this area has a nice landscape, so ouor tours are always fun.

Die Herbringhauser Talsperre, leider nur Trinkwasser, also nicht zum baden.

A drinking water reservoir nearby, so swimming is forbidden.

Altes Dörfchen Oberdahl am Berg.

Old small village Oberdahl on the slope of a mountain.

Aber mir erneuerbarer Energie. Die Windkraftanlage ist schon etwa 20 Jahre alt.

But with renewable energy. The wind turbine is nearly 20 years old.


 

Veröffentlicht in Das Bergische - My area, Dies und das - "this and that" | Kommentar schreiben »

Wolliges Tagebuch – Wooly Diary

Geschrieben von beyenburgerin - Mai 14, 2011

Ja, ich handarbeite noch, aber manchmal fehlt mir die Zeit. Hier ein paar spinnereien der letzten Zeit.

Yup, I still do handicrafts, but sometimes I lack time for that. Here is some recent spinning.

Bluefaced Leicester mit Seacell, selbstgefärbt, zweifädig, 300 Gramm und 1000 Meter

Bluefaced Leicester and Seacell, selfdyed, 2-ply, 300 grams and 1000 metres

Gesponnen aus diese Wolle. Seacell nimmt keine Farbe an und wird beim Spinnen dominanter.

Spun from this wool. Seacell cannot be dyed and gets more dominant when spun.

Merino, Bambus und Soja vom Wollschaf. 200 Gramm und 860 Meter, zweifädig.

Merino, Bamboo and Soy from Das Wollschaf.  200 grams and 860 metres, 2-ply.

Romney x Polwarth, selbstgewaschen, aus der Flocke gesponnen, 220 Gramm und 870 Meter, demnächst mehr darüber.

Romney x Polwarth, selfwashed, spun from the locks, 220 grams and 870 metres, more about that soon.

Und dann hat unsere Spinngruppe letzten Sonntag auf einladung der Oberbergischen Schäfer im Freilichtmuseum in Lindlar gesponnen. Bei gutem Wetter haben wir den Tag genossen. Nicht nur die Zuschauer konnten bei uns zuschauen, es war auch interessant, die Zuschauer anzuschauen. Außerdem gab es natürlich Schafe anzuschauen und eine Postkutsche.

Last week our spinning group spun in the Freilichtmuseum Lindlar . We were invited by the shepards who were meeting there.  The lovely weather made it a wonderful day. Not only the visitors looked at us, but we could also have a look at the visitors, which was quite interesting. And of course there were sheep to look at and an old stage coach.


Hier ein Termin:

Am nächsten Sonntag, 22. Mai., spinnt unsere Spinngruppe von 11 bis 17 Uhr im Wülfing-Museum in Radevormwald-Dahlerau. Es wird wieder Mitmachspinnen, wir werden also mehr Spinnräder mitbringen, damit interessierte Laien mal am Rad drehen/spinnen können.

Veröffentlicht in Das Bergische - My area, Spinning, Wooly Diary - Wolliges Tagebuch | 1 Kommentar »

Frühling, zweiter Versuch – Spring, second try

Geschrieben von beyenburgerin - März 29, 2009

Nun macht der Frühling seinen zweiten Versuch, hoffentlich klappt es diesmal. Kennt ihr den Effekt mit dem Regenschirm? Immer dann, wenn man einen Regenschirm dabei hat, regnet es nicht! Also habe ich eine Mütze gestrickt, denn wenn ich die Mütze mit in den Urlaub nehme, dann wird es nicht mehr kalt, so wie bei Regenschirmeffekt. Man kann ja zumindest mal darauf hoffen ;)

Gestrickt aus selbstgesponnener Ombria nach einer Anleitung aus dem Buch 101 One-Skein Wonders , Striped and Scalloped cap. Allerdings habe ich oben etwas anders abgenommen, das gefiel mir besser.

Der Sonnenschein gestern lud zu einem kleinen Spaziergang ein. Auf dem Weg machte sich an einem kleinen Teich  dieser Erpel lautstark bemerkbar

und war ziemlich sauer, dass wir nichts für ihn zu fressen dabei hatten. An diesem Weg in Frielinghausen gibt es viele Flechten, mehr als sonst in unserer Gegend, hier ein Beispiel

In letzter Zeit habe ich mehr gesponnen als gestrickt. Herausgekommen sind 500 g Bluefaced Leicester oatmeal mit 1500 m Lauflänge

ein Strang Gotlandwolle und ein Strang gefärbter “Hermann” mit grauer Wittener Milchschafwolle verzwirnt

Hier auf der Spule und heute beim Spinntreffen fertig gesponnen sind 200 g Space vom Wollschaf

Auf dem Rückweg vom Spinntreffen habe ich tatsächlich nicht allzu weit von hier entfernt frei lebende wilde Mufflons gesehen. Sie standen direkt neben der Straße, was ich nicht sehr beruhigend fand. Beim Spaziergang gestern waren im Wald  Schilder aufgehängt, dass die dort lebenden Wildschweine von der Schweinepest befallen sind. In meiner Kindheit gab es diese Tiere in unserer Gegend nicht.

Spring ist doing its second try to come, I hope it will happen this time. Do you know the effect of an umbrella? Each time you carry one around it doesn’t rain! So I knitted a cap for my holiday to make sure it wont be cold any more like that effect of an umbrella. At least I can hope for that ;) . Knitted from selfspun Ombria, pattern from 101 One-Skein Wonders , Striped and Scalopped cap. I just changed the decreas on top a bit in a way I like it.

We took a walk in the nice sunshine yesterday. When we passed a pond, a duck protesteloudly and was pretty angry with us that we had no food for him. On that path you can see more lichen than usually in our area, the photo shows an example.

Lately I did more spinning than knitting. The first photo shows 500 grams Bluefaced Leicester oatmeal with 1500 metres length. The second shows Gotland wool and German Merino mixed with one ply of lightgrey milksheep wool. On the Third photo you can see the beginning of a merino blend I finshed today at our spinning meeting. On the way back from the meeting I saw some wild and free mouflons next to the road, which is not a relaxing idea. On the walk yesterday we saw signs that boars in that area suffer from swine fever. In my childhood you couldn’t find any of these animals in my area.

Veröffentlicht in Das Bergische - My area, Knitting - Stricken, Spinning | 1 Kommentar »

Crepidula 2 – Plantagolia

Geschrieben von beyenburgerin - November 30, 2008

Der Schnitt von Crepidula hat sich bewährt. Außerdem lässt sich diese Weste schnell und einfach stricken, und sie wärmt nachher so schön die Schultern. Aslo habe ich schon zwei davon, diese hier aus Kauni Wolle und mit Knöpfen im Rundpassenbereich.

Crepisula fits nicely, so I made another vest, this time using Kauni wool and buttons in the upper part.

Dann ist noch eine Jacke – Plantagolia – fertig geworden aus selbstgesponnener Wensleydalewolle. Die Wolle ist weich und flusig wie Mohair.

Das selbstentworfene Muster der Rundpasse wäre auch für Tücher geeignet, da muss ich wohl mal ein solches Tuch stricken und eine Anleitung schreiben.

I finished the cardigan Plantagolia, my own design, knitted from selfspun Wensleydale wool. The wool is as soft and pretty similar to mohair. The pattern would be suitable for shawls as well, so I might have to write a pattern for this one as well.

Gestern sah es so aus, als ob uns der Winter verlassen wollte. Vom Garten aus kann ich unsere alte gotische Kirche von 1298 sehen

Yesterday it looked liek winter is leaving again, as you can see ob the photo from our old Gothic chruch from 1298, taken from our garden.

Heute ist der Winter allerdings zurück, und der Schnee geht in Eisregen über

Today winter is back, and the snow is just changing to icy rain.

Die unterschiedlichen Farben des Sandsteins bei unterschiedlicher Beleuchtung sind immer interessant.

So schön bunt sah unser Dorf Anfang Oktober aus

The different colours of the old sandstone in different light are always amazing. Our village looke this colourful in the beginning of October.

Dieses Foto aus Mai 2006 hat allerdings die interessanteste Beleuchtung auf dem alten Gemäuer

The most amazing light on the church is in this photo, which I took in May 2006.

Veröffentlicht in Das Bergische - My area, Knitting - Stricken | 1 Kommentar »

 
Follow

Bekomme jeden neuen Artikel in deinen Posteingang.

Join 62 other followers