Beyenburgerin Design

Stricken Spinnen Knipsen Energie

Archiv für die Kategorie ‘Reisen – Journeys’

Guerilla Crocheting

Geschrieben von beyenburgerin - September 14, 2013

Eigentlich bin ich ja nicht so der Fan von Guerilla Knitting oder Häkeln.  Wenn man das als Verschönerung von Städten ansieht, ist es ok. Aber jede Guerilla-Strickerin zur Künstlerin zu erheben halte ich persönlich für etwas übertrieben. Obwohl ich im Kunstbereich studiert habe und auch einen akademischen Abschluss habe, würde ich mich selber deshalb noch nicht unbedingt eine Künsterlin nennen. Kunsthandwerkerin ja, aber das ist wohl ein typisch deutsches Sprachproblem. Im Emsland in Walchum habe ich dann zwei gehäkelte Zaunpfahlschoner entdeckt, die die Einfahrt zu einem alten Hof säumen und einfach nur toll sind.

Usually I am not a supproter of guerilla knitting and crocheting. If you just look at it as a way to make cities more beautiful it is ok. But if every guerilla knitter regards herself as an artist I personally regard that as a bit exaggerated.Though I studied arts I would not call myself a real artist. I would rather call myself a craftswoman, but the connotations of the word artist are a bit complicated in German anyway. In Emsland in the villiage Walchum I saw two fence post caps that I think are gorgeous. They mark the entrance to an old farm.

Hier ist noch ein letzter Gruß des Sommers,  den Göga vor zwei Wochen im Emsland geknipst hat / here is a last greeting of summer that DH took in Emsland two weeks ago

Hier ist ein bisschen Regenbogenfarbe, um auch die dunkle Jahreszeit zu überstehen. Der tolle Kammzug von Inés ist schon versponnen und navajogezwirnt, 100 g und 175 m. Das könnte eine Mütze oder ein kleiner Filzkorb werden.

Here is some rainbow colour to survive tha dark seasons of the year. The nice roving I got from Inés is already spun and navajoplied, 100 grams and 175 meters. It might beomce a cap or a small felted basket.

In Papenburg war ein Mittelaltermarkt mit einem interessanten “Riesenrad”, das wie ein Spinnrad angetrieben wurde. Es ist ein Nachbau von ca. 1600.

In Paneburg we went to a Medieval market and saw a “ferris wheel” that was driven like a spinning wheel. It is built according to one from about 1600.

Tja, und dann ist uns mal wieder ein Spinnrad zugelaufen. Für uns ist jedes alte Spinnrad ein Stück Kulturgut, das erhalten werden muss. Gut, dass es keine Vorher-Fotos gibt, ihr hättet einen Schrecken bekommen. Göga hat das Willy Spinnrad schön restauriert, und es spinnt sich super. Leider habe ich schon zu viele Spinnräder, so wird dieses ein neues Zuhause bei einer lieben Spinnerin finden müssen.

Well, and then another spinning wheel found us. We regard every old spinnign wheel as a piece of cutural heritage that has to be preserved.  Luckily there are no photos before refurbishing it, you might have been horrified. DH refurbishedthe willy spinning wheel very well, and it also spins very well.  Unfortunately I own too many spinning wheels, so I will have to find a new home and a dear spinnner for this one.

Veröffentlicht in Dies und das - "this and that", Reisen - Journeys, Spin Tech - Spinnräder etc., Spinning | 1 Comment »

Emsland

Geschrieben von beyenburgerin - Juni 30, 2013

Hier ein paar neue Fotos aus dem Emsland. Alter Hafenplatz in Heede/Ems, einer meiner Lieblingsplätze an diesem Fluß.

Here are a few new photos from Emsland. Old Harbour in Heede/Ems, one of my favourite sites at the river.

Stapeler Moor in Uplengen/Ostfriesland

Fahrradtage in Leer, später gab es die weltmeisterschaft für Liegeräder / bicycle event in Leer, they had the world championship of recumbent bikes later

Ein Eigenbau, selbstgeschweißter Draht, auch statt Rahmen. Ich würde auf sowas nicht fahren wollen. / A DIY one, welded wire instead of a frame. I would not like to cycle on one like this.

Veröffentlicht in Reisen - Journeys | 1 Comment »

Emsland

Geschrieben von beyenburgerin - Juni 3, 2013

Wir waren wieder ein paar Tage im Emsland und von dort aus gign es auch nach Ostfriesland zu Sanne. Wir haben dort auch Krümel kennen gelernt, und hier ist übrigens das Video von RTL. Dieses Lamm weiß sich durchzusetzen und auch über Absperrungen hinwegzusetzen, denn in der Stallgasse ist das Heu ja viel leckerer.

We went to Emsland for a few days and from there also to East Frisia and Sanne. We got to know Krümel there, this is the video RTL sent about him. This lamb knows how to get what he wants and also to jump over fences to get the hay in the isle of the stable, which semmes to be more tasteful for him.

Sanne hat ein neues Schild für ihre Schafskäserei gemalt, das ich euch noch gar nicht gezeigt habe. Und natürlich verschickt sie auch weiterhin Schafskäse per Post.

Sanne painted a new sign for her sheep dairs which I did not show you yet. And of course she stills ends sheep cheese via mail.

Das Wetter war nur wenige Tage schön, hier der Hafen von Leer. /the weather was only nice for a few days, this is Leer harbour.

Papenburg im Sonneschein sieht einfach toll aus / Papenburg in the sunshine just looks gorgeous

Was zunächst toll aussieht, hat auch Schattenseiten. Wiedervernässtes Moorgebiet im Süden Papenburgs. What seems to be good at first sight is not reall goood at all. Recultivated moor in the south of Papenburg.

Eigentümer des ATP Testgeländes und damit auch als Ausgleichsfläche verpflichtet zur Wiedervernässung des Aschendorfer Moors ( für eine Übersicht bitte auf Schautefeln klicken) ist  die Daimler AG (Tochterfirma), und die kümmert sich nicht um das Gelände. Auf anderen Schautafeln steht, dass man sich um den regelmäßigen Schnitt der Birken kümmert, aber das macht man nicht. Außerdem kümmert man sich nicht um ausreichende Wasserzufuhr. Auf dem linken Foto beim Link Aschendorfer Moor sieht man Wasserflächen, die sehen jetzt so aus. Warum dürfen große Firmen eigentlich immer machen was sie wollen und warum müssen die sich nicht wie normle Leute auch an Verträge halten?

Owner of the ATP test area and therefore forced to recultivate the Aschendorfer Moor ( for an overview please click on Schautafeln) as compensation ise the Daimler AG (subsidiary), but they don’t care about the area at all. On other signs they write that they will make sure the birches are cut regularly and that there will be enough water. In that link you have two photos, on the left you can see two “lakes”, today they look like this. Why are big companies allowed to do what they want and why don’t they have to stand to a contract like normal people?

Die Birken nebenan, die auchständig  abgeschnitten werden sollen, wachsen schon sehr hoch, und die Heide ist total vertrocknet. So sollte Wiedervernässung nicht aussehen. Ich frage mich schon, warum sich niemand darum kümmert, dass Daimler seinen Verpflichtungen nicht nachkommt. Auf der Teststrecke wird gut verdient. Aber hier wurde jahrelang nichts gemacht.

The birches nearby that should be cut regularly as well are already pretty high, and the heather dried. I wonder why nobody tells Daimler to do their duties here. On the test area they make good money. But here no work has been done for years.

Vor vier JAhren sah es hier noch so aus / four years ago it looked like this here

Veröffentlicht in Animals - Tiere, Reisen - Journeys | 4 Comments »

Emsland

Geschrieben von beyenburgerin - August 13, 2012

Wir waren mal wieder für zwei Wochen im Emsland und sind nun seit einer Woche zurück. Dort fährt man natürlich viel Fahrrad und die Kamera ist immer mit dabei. Hier ein paar Impressionen.

We were in Emsland again for two weeks and returned last Monday. Of course you do a lot of cycling there, and I always took the camera with me. Here are some photos.

Kirche in Steinbild / Church in Steinbild

Zeit für die Ernte / due time for harvesting

süßes Bergschaf-Lamm / cute Mountainsheep lamb

Hafen Leer / Leer harbour

Die größte Weltkarte der Welt in Meppen am Kühlturm eines Erdgas-Kraftwerks, ca. 20 km entfernt / the biggest map of the world in the world on a tower in a gafired powerplant in Meppen, distance about 20 kilometres

Renaturierung / given back to nature

Bauerngarten Walchum / farmer’s garden Walchum

Moormusem in Elisabethfehn /  museum of the moor in Elisabethfehn

Und mein Mountainbike im Emsland sieht jetzt etwas anders aus. Mir sind oft Finger an der kleinen Hand eingeschlafen, weil ein Nerv gereizt wurde, deshalb hat das Fahrrad jetzt eine Gabelverlängerung und der Lenker ist viel höher. Das sieht zwar etwas albern aus an einem Mountainbike, aber die Finger schlafen nicht mehr ein.

My mountainbike in Emsland looks a bit different now. My fingers often fell asleep because a nerve was nerved, so there is an adaptor now below the handle bar so that the handle bar is much higher. It looks a bit silly on a mountainbike, but my fingers are ok now.

Veröffentlicht in Reisen - Journeys | Leave a Comment »

Die Alpen – The Alps

Geschrieben von beyenburgerin - Juli 19, 2012

Die Alpen haben wir bei einer kurzen Reise am letzten Wochenende gesehen. Leider nur aus ein paar Kilometern Abstand. Der Haushalt einer verstorbenen Tante musste sortiert und teilweise aufgelöst werden, es war also ein Arbeitswochenende. Immerhin mit fanastischen Ausblick vom Balkon aus auf die Alpen und Schloß Neuschwanstein. Eine Nichte hat das Haus übernommen, und es wird bald auch als Ferienhaus für 6 Personen zu vermieten sein. Anfragen leite ich gerne weiter, einfach nru eien Kommentar schreiben.

We saw the Alps on a short journey, but only from a few kilometres distance. The belongins of an aunt who died a while ago had to be sorted. So it was just a weekend with a lot of work. But at least there was a beautiful vies from the balcony. You can see the Alps and Schloss Neuschwanstein. A niece took over the house a while ago. It will be available for rent to tourists, and can accomodate up to six people. If you would like to stay there for a holiday trip, please contact me in the comment section.

Veröffentlicht in Dies und das - "this and that", Reisen - Journeys | 5 Comments »

Zurück – Back

Geschrieben von beyenburgerin - Oktober 29, 2011

Wir sind aus dem Emsland zurück, wo wir eine sonnige Woche verbracht haben. Wir sind Fahrrad gefahren, haben es uns gut gehen lassen, gemütlich Tee getrunken, gelesen, ich habe gestrickt. Rasmus fand lesen wohl viel zu anstrengend …

We are back from Emsland, where we spent a sunny week. We did some cycling, relaxing, drinking tea, reading, and I knitted. Rasmus thought that reading was too hard for him …

Bei Sanne haben wir den neuen Bock angeschaut, Sir Finley, der Schüchterne

We visited Sanne and saw her new ram, Sir Finley the Shy One.

Die alte Schleuse Düthe am Dortmund-Ems-Kanal wird wieder in Betrieb genommen, weil die neue instand gesetzt wird.

The old sluice in Düthe at the Dortmund-Ems-Channel is being repaired, because the new one will be maintained.

Zwei Katzenbabys in Düthe / two kittens in Düthe

Und ich hatte tatsächlich nur eine Handspindel mit, kein Spinnrad. Gesponnen habe ich nur wenig, ein bisschen finnishe Wolle von Alison. Dafür habe ich aber 9 Vliese Wolle mitgebracht: Blauwe Texelaar, Schwarzkopf x Texel, Moorschnucke, Blaukopf x Schwarzkopf. Und nein, ich weiß nicht, was ich mit all dieser Wolle machen soll, das Jagdfieber hatte mich mal wieder gepackt.

And I really only had a spindle with me, no spinning wheel. I only spun a bit, Finnish wool from Alison. And I brought nine fleeces home:uwe Texelaar, Schwarzkopf x Texel, Moorschnucke, Blaukopf x Schwarzkopf. and no, I don’t know what to do with so much wool, but hunting fever struck me again.

Veröffentlicht in Animals - Tiere, Dies und das - "this and that", Reisen - Journeys, Wooly Diary - Wolliges Tagebuch | 3 Comments »

Mal wieder Emsland – Emsland again

Geschrieben von beyenburgerin - Juni 12, 2011

Am letzten Wochenende hatten wir ein verlängertes Wochenende und sind mal wieder ins Emsland gefahren. Ich muss weiterhin fleißig Fahrrad fahren, und auf dem platten Land fällt das einfach leichter. Das Wetter spielte auch mit, so konnten wir viele tolle Touren längs der Ems und im Umland machen.

Last weekend we had a few more days off, and so we went to Emsland again. I still have to be very busy going by bike, and it is much more easier to do that in the flat countryside. The weather was also very nice, so we could do many nice tours along and around the river Ems.

Die Schleuse Herbrum, die Schleusentore werden an diesen Türmen in die Luft gezogen/ the watergate Herbrum, the gates are lifted high up in the air on these towers

Unterhalb der schleuse ist Tidenhub, obwohl das Meer noch mehr als 50 km entfernt ist / The tide comes up to this watergate, though the open sea is still more than 50 kilometres away

Webcam Schleuse Herbrum

Man kann den Tidenhub auf dieser webcam verfolgen/ you can see the tide on this webcam

 

Pause am alten Anlegeplatz von Heede / a break at the former harbour of Heede

Schafe an der Ems südlich von Sustrum / sheep at the river Ems south of Sustrum

Vor sechs Wochen sah der Bauerngarten am Heimathaus in Walchum so aus / the “farmer’s garden” at the community house in walchum looked like this six week ago

Und ist jetzt voller Blumen und Kräuter / and now it is full of flowers and herbs

Veröffentlicht in Reisen - Journeys | Leave a Comment »

Zurück – Back

Geschrieben von beyenburgerin - April 30, 2011

Wir sind aus dem Emsland zurück. Das Wetter war schön und wir sind viel Fahhrad gefahren. Allerdings recht langsam, den es wird noch lange dauern, bis ich wieder fit bin. Hier ein paar Eindrücke.

We are back from Emsland. The weather was nice and we did a lot of bicycling. But slowly, because I am still far from being fit again. Here are some photos.

Wunderschöne Radwege an der Ems / wonderful cycle paths at the river Ems

Die Kirche in Steinbild / the church of Steinbild

Alte Kapelle in Fresenburg / old chapel in Fresenburg

Viele Lämmer / many lambs


Alles fängt an zu grünen und blühen / blossoms and small leaves everywhere

Wunderschöne Sonnenuntergänge / beautiful sunsets.

Mit anderenWorten: Das Emsland ist ein Naturparadies, vor allem, wenn man mit dem Fahrrad unterwegs ist. Das würde man nur etwas mehr als 100 km vom Ruhrgebiet entfernt gar nicht vermuten.

In other words: The Emsland offers great nature, especially when you go by biciycle. You would not expect that in a distance of a bit more than 100 kilometres from the Ruhr area.

Veröffentlicht in Reisen - Journeys | 1 Comment »

Emsland

Geschrieben von beyenburgerin - Oktober 21, 2010

Wir waren wieder ein paar Tage im Emsland, sind aber schon seit Montag zurück. Es war relativ kalt, aber wir hatten auch nur einen Regentag. So haben wir mal wieder die nähere und weitere Umgebung erkundet, und ein Besuch in unserem geliebten Bourtange war natürlich wieder ein Muss.

We went to Emsland for a few days and came back on Monday. It was pretty cold, but just one rainy day. So we travelled through the nearer and more distant area, and visting our beloved  Bourtange was a MUST again.

Veröffentlicht in Reisen - Journeys | Leave a Comment »

Emsland Sommer 2010

Geschrieben von beyenburgerin - August 16, 2010

Nachdem ich gestern schon Kritik beim gestrigen Spinntreffen bekommen habe, dass ich noch nichts über unsere Reise geschrieben habe, wird es ja wohl Zeit, darüber zu schreiben.

Es war ein gemütlicher Aufenthalt in unserem Ferienhäuschen, diesmal mit allen drei Katzen. Das Wetter war durchwachsen, und wir sind viel Fahrrad gefahren. Das macht im Emsland richtig Spaß, weil es zum einen flach ist und zum anderen noch viel Natur zu bieten hat. So lief mal ein junger Fuchs ein paar hundert Meter vor uns her oder wir konnten minutenlang dem Kampf zweier Hasen zusehen, die sich von uns nicht stören ließen.

After I was criticized for not writing about our journey yet at our spinning meeting yesterdqay it is time to write a bit about it. It was a relaxing stay in our small cottage, this time together with our three cats. The weather was mostly ok, and we did a lot of bicycling. That is really fun in Emsland, because it is really flat and there is still a lot of pure nature. Once a young fox ran along a path in front of us for a few hundred metres, another day we could watch two hares fighting for quite a while, they did not seem to think of us as distrubing at all.

Unsere Fahrräder, Mühle nördlich Papenburg / our bikes, mill north of Papenburg

Ems zwischen Papenburg und Weener / river Ems between Papenburg and Weener

Frachtschiff auf der Ems / barge on Ems

Schleuse in sellingen/NL / watergate in Sellingen/NL

In Sellingen gibt es auch ein großes freies Gelände ohne Zäune für Schafe und Rinder. Durch die Trockenheit mutet das Gelände fast mediterran an.

In Sellingen there is also a huge are for sheep and cows without fences. Due to the drought it looks a bit mediterranean there.

Natürlich waren wir auch wieder an unserem Lieblingsort in der Gegend, Festung Bourtange, und das gleich zweimal.

We went to our favourite place in that area, of course, Bourtange, and that even twice.

Die Schafe in Bourtange sind eine ganz alte französische Rasse, Solognote. Die Rasse stammt aus dem 15. Jahrhundert.

The sheep in Bourtange are a real old french breed, Solognote. They were originally bred in the 15th century.

Und ja, ich habe noch mehr Schafe gesehen, aber darüber werde ich demnächst mehr berichten.

And yes, I saw more sheep, but I will report about that later.

Ja, ich vermisse Skandinavien und ich vermisse das Värmland. Aber ein Urlaub dort ist im Moment nicht möglich, und das Emsland ist ein guter Ersatz. Nicht weit zu fahren, wenige Menschen dort und sehr viel Natur.

True, I miss scandinavia and especially Värmland. But going on holiday there is not possible at the moment, and Emsland is a good alternative. Not far to drive to, only few people live there but you find a lot of pure nature.

Veröffentlicht in Reisen - Journeys | 1 Comment »

 
Follow

Erhalte jeden neuen Beitrag in deinen Posteingang.

Schließe dich 197 Followern an